If you want to hire the best English to Latin translators for your business, you’re in luck! Badly translated content is laughable at best but at worst, it can cause misunderstandings and confusion and actually hurt your reputation as a company. No matter your reason for wanting to hire Latin translators, whether you want to proofread a document for a foreign business transaction or create an ad or translate your website, you need high-quality experienced translators who will do the job well, on time and on budget.
You should look for several different factors when looking for translators, especially one that you will be working with for a long time. These factors include ease of communication, native speakers and easy to follow feedback. When you are hiring a freelance translator for translation, it is important to hire someone who really knows what they are doing, and native speakers tend to get the job done right.
So how do you find a translator who is the right fit for you? There are a number of different ways you can help identify the right translator for your business.
1. Shortlist the translators. The first step to hiring an excellent professional translator is to determine whether you want to hire a freelance translator or an entire translating service company that can then offer you a great professional translator. This typically depends on the type of content or work you need to be translated. For events, we recommend hiring a company, but if you need legal documents and other files to be translated, it is probably best to hire a native speaker who speaks the language and who is an expert in the translation industry.
2. Screening the translators. Once you have created a shortlist of excellent translators for the job, we recommend screening these translators according to a few different factors, including their fluency, their experience and their qualifications. Have your shortlisted translators take a translation test to show off their skills, fluency and expertise. We also recommend contacting various convention bureaus, hotels, chambers of commerce and other places for translator references. And if any translators on your list have their own websites, we suggest checking these out as well to look at their testimonials, references, translation examples and more. You can also ask the shortlisted translators on the list for references.
3. Certification. If you are hiring a translation company, then you should look for the Language Service Provider, also known as LSP, experience and ISO certification. These certifications indicate that the translation company has the expertise needed for the translation job. The translation company would have needed to go through strict procedures, and ISO certified companies typically offer great results.
4. Experience. Whether you are hiring a translation company or a freelance translator, we recommend looking into the experience and expertise of the translator. Ask the following questions. How much experience does the translator have in the field, what type of experience do they have, what is their success rate and are they adaptable when it comes to people and circumstances? And when you are testing the translators, evaluate both how quick they are with their replies and how accurate they are. If you are hiring a translator to translate legal documents, then it is super important that they are as experienced and accurate as possible, since even one mistranslated word can lead to an entirely different translation, which can be disastrous.
5. Discuss professional fees. Once you have found the right candidate for the job, you need to discuss their professional fees. Translation is highly specialized work, and you get what you pay for. But there are a number of different translation pricing models out there, and some are better for clients than others. The per word pricing model tends to be the most transparent, while the per page or flat fee pricing model tends to cause some concerns, since it is not as transparent and reliable. Keep in mind that if you are sending in one-time assignments or shorter projects to be translated, you will probably be charged higher rates than if you send in larger assignments or multiple assignments on retainer. You will also likely be charged more for quick turnaround times or for longer payment terms. Check out some standard prices online, and remember that the fee will vary widely according to the type of translation and the skill, knowledge and expertise of the translator.
It is super important to develop an excellent relationship with your professional translator, since you will hopefully be working with them for a long time. It’s also crucial that you trust them to do the job well, since your reason for hiring a translator is your own lack of fluency in the language. Make sure to communicate with them openly, and you will likely see a job well done.